Just about every day, I come across some Flemish word or expression that tickles my fancy. These range from the curious to the hilarious, and I often think about putting them in a blog post. But as with all my blog post ideas, only about 10% ever make into the blog...
But this one was too good not to share with you.
The other day, my husband suddenly announced, apropos of nothing, "The potatoes are coming out!"
I considered this revelation for a moment, wondering what the proper response might be, so he repeated, "The potatoes are coming out!" To which I replied, "Am I supposed to know what that means? Is it code for something? Or is it one of your funny Flemish expressions?"
As it turned out, it was the latter. My husband, like many Dutch-speaking Belgians, loves to translate native phrases directly into English, with results that are usually quite cryptic, if not comical.
My husband proudly lifted his leg and waved his foot at me. I immediately "got it"--his big toe, peeking out of a hole in his sock, actually did resemble a tiny little potato.
So there you have it: The next time your toe bursts through the hole in your sock, you can announce the event with the Flemish expression, "De aardappelen komen uit!" The potatoes are coming out--not from the ground, but from your sock.